Books
Transnational South America: Experiences, Ideas, and Identities, 1860s-1900s (New York: Routledge, 2016).
Reviewed in Estudios Interdisciplinarios de América Latina; Iberoamericana; Hisapnic American Historical Review; Historia Mexicana; Prismas; Journal of Latin American Studies; Revista Eletronica da ANPHLAC; Handbook of Latin American Studies.
Bridging the Island: Brazilians’ Views of Spanish America and Themselves, 1865-1912 (Madrid: Iberoamericana, 2011).
Reviewed in: Estudios Interdisciplinarios de América Latina; Iberoamericana; Comparativ. Zeitschrift für Globalgeschichte und Vergleichende Gesellschaftsforschung; Journal of Latin American Studies; Boletim Meridiano; Bullletin of Hispanic Studies, Nations & Nationalism).
Articles
"Reconsiderando Brasil y ‘América Latina’. La cuestión al revés.” Prismas. Revista de historia intelectual, vol. 29 (2025)
“Creole Dialogues: ‘Latin America’ as a Transnational Self-creation and the History of Large Regions,” Zmanim (Hebrew) 148 (2023): 4-17.
"Circunstancias y perspectivas de Tzvi Medin. Notas de dos discípulos." Estudios Interdisciplinarios de América Latina y el Caribe 33, 1 (2022): 7-12 (con Gerardo Leibner).
"Espectaculares y especulares: Las celebraciones del fin de la esclavitud brasileña en la capital argentina." Prismas - Revista de Historia Intelectual 25,2 (2021): 171–178 (with João Paulo Coelho de Souza Rodrigues).
“'Povos quase da mesma língua”: não-/tradução, modernização, e as relações Brasil-Argentina, 1865-1900." Belas Infiéis 8,2 (2019): 139-168.
"Relaciones internacionales, identidades colectivas y vida intelectual en América Latina, 1810-1945." Revista Complutense de Historia de América 39 (2014): 15-21 (with Juan Pablo Scarfi).
"Discovering 'os ianques do sul': Toward an Entangled Luso-Hispanic History of 'Latin America,'" Revista Brasileira de Política Internacional 56 (2013).
“Brazil into Latin America: The Demise of Slavery and Monarchy as Transnational Events,” Luso-Brazilian Review 49,1 (June 2012): 96-126. Also published in Almanack 1,4 (2012).
“Why Should Historians of Modern Latin America Take Translation Seriously?” Estudios Interdisciplinarios de América Latina y el Caribe, 21,1 (2010): 9-17 (with Tal Goldfajn and Rosalie Sitman).
“Close Encounters of the Third Kind: Spanish Speaking Neighbours and Identification Processes among the Brazilian Elite during the Nineteenth Century,” Zmanim (Hebrew) 19, 75 (2001): 18-30.
Book chapters
“From A ilusão americana to La ilusión yanqui: Brazilian nonfiction in Spanish and the creation of Latin America, 1890s-1910s, in Martín Gaspar and Maria Rossi, eds., Latin American Literature and Culture in Translation: Contemporary Critical Approaches (Forthcoming in Bloomsbury Academic, 2024).
“‘Todo nos une:’ hacia una nueva historia de las relaciones internacionales sudamericanas, circa 1900,” in Mauricio Rubilar Luengo & Agustín Sánchez Andrés, eds., Relaciones internacionales y construcción nacional: América Latina, 1810-1910 (UCSC/UMSNH, 2019): 323-362.
“Um gigante cheio de bonomia: La imagen de Brasil en el discurso visual de las relaciones internacionales sudamericanas, 1902–1912,” in Sven Schuster, ed., La nación expuesta: Cultura visual y formación de la nación en América Latina (Bogotá: Editorial Universidad del Rosario, 2014).
“‘Hatreds of an Almost Spanish American Crudity’: Brazilian Interpretations of the Tumultuous First Republic,” in Victoria Carpenter (ed.), A World Torn Apart: Representations of Violence in Latin American Narrative (Oxford/New York: P. Lang, 2007), pp. 55-80.
Selected translations (into Hebrew)
Ricardo Piglia, Plata quemada (Tel Aviv: Xargol, 2007).
Jorge Luis Borges, Siete noches (Tel Aviv: Hakibbutz Hameuchad, 2007), with introduction and notes.
Ernesto Che Guevara, Notas de viaje (Tel Aviv: Xargol, 2003), with postscript and notes.